FRANZ PETER SCHUBERT D 170

Partsong per a cor d’homes o cor de dones i piano

D 170  

Schwertlied/La cançó de l’espasa


Any 1815
En clau de do  major
Indicació de temps.- Kräftig und stark (Fort i fort)
Instrumentació.- Tenor, cor  l’unison, piano
Llibretista.- Carl Theodor Körner (1791-1813)
Llenguatge.- Alemany
Període Romàntic

Schwertlied

Du Schwerdt an meiner Linken,
Was soll dein heitres Blinken?
Schaust mich so freundlich an,
Hab’ meine Freude dran.
Hurrah!

»Mich trägt ein wackrer Reiter,
Drum blink ich auch so heiter,
Bin freien Mannes Wehr,
Das freut dem Schwerdte sehr.«
Hurrah!

Ja, gutes Schwerdt frei bin ich,
Und liebe dich herzinnig,
Als wärst du mir getraut,
Als eine liebe Braut.
Hurrah!

»Dir hab ich’s ja ergeben,
Mein lichtes Eisenleben.
Ach wären wir getraut!
Wann hohlst du deine Braut?«
Hurrah!

Zur Brautnachts Morgenröthe,
Ruft festlich die Trompete,
Wenn die Kanonen schrei’n,
Hohl ich das Liebchen ein.
Hurrah!

»O seeliges Umfangen!
Ich harre mit Verlangen.
Du Bräut’gam, hohle mich,
Mein Kränzchen bleibt für dich.«
Hurrah!

Was klirrst du in der Scheide,
Du helle Eisenfreude,
So wild, so schlachtenfroh?
Mein Schwerdt, was klingst du so?
Hurrah!

»Wohl klirr ich in der Scheide,
Ich sehne mich zum Streite,
Recht wild und schlachtenfroh.
Drum Reiter klirr ich so.«
Hurrah!

Bleib doch im engen Stübchen.
Was willst du hier, mein Liebchen?
Bleib still im Kämmerlein,
Bleib, bald hohl’ ich dich ein.
Hurrah!

»Laß mich nicht lange warten!
O schöner Liebesgarten,
Voll Röslein blutigroth,
Und aufgeblühtem Tod!«
Hurrah!

So komm denn aus der Scheide,
Du Reiters Augenweide,
Heraus, mein Schwerdt, heraus!
Führ’ dich ins Vaterhaus.
Hurrah!

»Ach herrlich ists im Freien,
Im rüst’gen Hochzeitreihen.
Wie glänzt im Sonnenstrahl
So bräutlich hell der Stahl!«
Hurrah!

Wohlauf, ihr kecken Streiter,
Wohlauf, ihr deutschen Reiter!
Wird euch das Herz nicht warm,
Nehmt’s Liebchen in den Arm!
Hurrah!

Erst that es an der Linken,
Nur ganz verstohlen blinken,
Doch an die Rechte traut,
Gott sichtbarlich die Braut.
Hurrah!

Drum drückt den liebeheißen,
Bräutlichen Mund von Eisen,
An eure Lippen fest.
Fluch! wer die Braut verläßt.
Hurrah!

Nun laßt das Liebchen singen,
Daß helle Funken springen,
Der Hochzeitsmorgen graut –
Hurrah! du Eisenbraut!
Hurrah!

La cançó de l’espasa

Tu espasa, a la meva mà esquerra,
Per què resplendeixes tan brillant?
M’esguardes tan gentilment
I em fas content.
Hurra!

“Em porta un valent cavaller
I per això resplendeixo tan brillant,
Soc l’arma d’un home lliure,
I això fa molt contenta una espasa.”
Hurra!

Sí, bona espasa, soc un home lliure,
I t’estimo de tot cor,
Com si estiguessis casada amb mi.
Com una esposa estimada.
Hurra!

“A tu he dedicat
La meva brillant vida d’espasa.
Ai, si estiguéssim casats!
Quan prendràs la teva núvia?”
Hurra!

A l’alba de la nit de noces,
Sonaran festives les trompetes,
Quan cridin els canons,
Prendré la meva estimada.
Hurra!

“Oh, feliç enllaç!
Espero amb deler
Que tu, nuvi, em prenguis,
La meva petita garlanda és per a tu.”
Hurra!

Per què dringues dins la beina,
Tu, joiosa espasa brillant,
Tan ferotge, tan presta per al combat?
Espasa meva, per què dringues així?
Hurra!

“Dringo dins la beina
Perquè glateixo per lluitar,
Ben ferotge i presta per al combat.
Per això, cavaller, dringo així.”
Hurra!

Resta però a la teva petita cambra.
Què vols fer aquí, estimada meva?
Resta tranquil·la a la petita cambra,
Aviat et prendré.
Hurra!

“No em facis esperar gaire!
Oh formós jardí d’amor,
Ple de roses vermelles de sang
I esbadellat de mort!”
Hurra!

Així doncs, surt de la beina,
Tu, delit dels ulls del cavaller.
A fora, espasa meva, a fora!
Et porto a la casa del pare.
Hurra!

“Ai, que bé s’està a l’aire lliure,
En la valenta comitiva nupcial.
Com brilla als raigs del sol,
El lluminós acer de la núvia!”
Hurra!

Endavant ardits guerrers,
Endavant, cavallers alemanys!
No s’escalfa el vostre cor?
Preneu l’estimada als braços!
Hurra!

Primer branda a la mà esquerra,
Resplendint tan sols furtivament,
Però a la mà dreta, visiblement,
Déu fa casar la núvia.
Hurra!

Així doncs, premeu la càlida i amorosa
Boca de ferro de la núvia
Fermament als vostres llavis.
Maleït sigui qui abandoni l’esposa.
Hurra!

Ara que canti l’estimada,
Que saltin espurnes lluminoses,
Ja apunta el dia de noces –
Hurra! Tu núvia de ferro!
Hurra!

La seva vida adulta va ser força exigent i quadriculada: composició tossuda al matí, dinar en alguna cafeteria vienesa ben acompanyat, passeig a peu o cavall a la tarda i reunió d’amicts per passar una nova vetllada cantant i tocant música en grup.