Lieder per a qualsevol veu i piano
D 990D
Die Schiffende/La navegant
Any 1815?
Indicació de temps.- Una cançó
Llibretista.- Ludwig Christoph Heinrich Hölty (1748–1776)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
Die Schiffende
Sie wankt dahin; die Abendwinde spielen,
Ihr Apfelblüten zu;
Die Vögelein, so ihre Gottheit fühlen,
Erwachen aus der Ruh.
Wie ihr Gewand im Mondenglanze flittert,
Und ihres Busens Flor!
Sie wankt dahin; der helle Vollmond zittert
Aus jeder Well’ hervor.
Verdeckt mir nicht, ihr hangenden Gesträuche,
Ihr lächelndes Gesicht;
Sie tanzt so schön auf ihrem Silberteiche:
Ihr Erlen, bergt sie nicht.
Weht, Winde, weht, o flügelt sie, ihr Winde,
An diese Laub’ heran,
Daß ich mich ihr im Schauer dieser Linde
Zu Füssen werfen kann.
La navegant
Ella passa vacil·lant; el vent del capvespre juganer
li envia flors de pomer;
els ocellets sentint la seva divinitat,
es desvetllen del seu repòs.
Com refulgeix la seva vestimenta a la llum de la lluna,
i el crespó al seu pit!
Ella passa vacil·lant; la lluna plena, lluminosa,
titil·la damunt les onades.
Penjants matolls, no m’amagueu
el seu rostre rialler;
ella balla tan gentilment damunt el seu estany d’argent,
vosaltres verns, no me l’oculteu.
Bufeu vents, bufeu, doneu-li ales, oh vents,
porteu-la a aquesta arbreda,
perquè, en el fremiment d’aquest til·ler,
pugui estar a prop d’ella.