Partsong amb acompanyament orquestral
D 954
Glaube, Hoffnung und Liebe/Fe, esperança i amor
Any 1828 – 2 de setembre
Primera publicació 1828
En clau de si bemoll major
Indicació de temps.- Langsam, feierlich (Lentament, solemne)
Llibretista.- Johann Anton Friedrich Reil (1773–1843)
Llenguatge.- Alemany
Cantata
Per a Solistes-2 tenors, 2 baixos; cor mixt (SATB)
Orquestra – Oboè, clarinet (Si bemoll), fagot, trompa (Si bemoll, 2 trombons)
Període Romàntic
Glaube, Hoffnung und Liebe
Gott! laß die Glocke glücklich steigen,
Die Töne schallen in der Luft,
Daß hell sie von der Andacht zeugen,
Zu der uns unser Glaube ruft!
An Dich, o Schöpfer, glauben wir;
Die Glockentöne hallen Dir!
Von Dir tönt alles Heil hernieder.
O nimm zu Deinem Lob und Ruhm
Auch unsers Dankes Töne wieder
Aus Deines Hauses Heiligthum!
Auf Deine Gnade hoffen wir,
Die Feyertöne jubeln Dir.
O Gottes Friede nur frohlocke,
Nur Liebe uns von diesem Thurm!
Und nie bewege sich die Glocke
Zum Unglück, Jammer, Brand und Sturm!
Zur Liebe, Liebe läute sie,
Aus Liebe nur klingt Harmonie
Fe, esperança i amor
Déu! Deixa que la campana s’enlairi joiosa
i que els repics ressonin en l’aire,
que són clars testimonis de la devoció
a la que la nostra fe ens crida!
En tu, oh Creador, en tu creiem;
el repic de campanes és el teu ressò!
De tu ressona i davalla tota la gràcia.
Oh, accepta, per a la teva lloança i glòria,
també els sons del nostre agraïment
des del teu santuari!
Esperem la teva gràcia,
els sons festius et celebren.
Oh, que tan sols la pau de Déu ens exalti,
que tan sols l’amor arribi d’aquesta torre!
I que mai la campana toqui
per desgràcies, laments, incendis o tempestes!
Que toqui només per l’amor,
de l’amor només ressona harmonia.