Lieder amb acompanyament de piano
D 795
Die schöne Müllerin/La bella molinera
Cançó Nº19
Der Müller und der Bach/El moliner i el petit riu
En clau de sol menor/sol major
Text escrit el 1817. Publicat per primera vegada el 8 de juny de 1818.
Der Müller und der Bach
Der Müller.
Wo ein treues Herze
In Liebe vergeht,
Da welken die Lilien
Auf jedem Beet.
Da muss in die Wolken
Der Vollmond gehn,
Damit seine Tränen
Die Menschen nicht sehn.
Da halten die Englein
Die Augen sich zu,
Und schluchzen und singen
Die Seele zur Ruh.
Der Bach.
Und wenn sich die Liebe
Dem Schmerz entringt,
Ein Sternlein, ein neues,
Am Himmel erblinkt.
Da springen drei Rosen,
Halb rot und halb weiß,
Die welken nicht wieder,
Aus Dornenreis.
Und die Engelein schneiden
Die Flügel sich ab
Und gehn alle Morgen
Zur Erde herab.
Der Müller.
Ach, Bächlein, liebes Bächlein,
Du meinst es so gut,
Ach, Bächlein, aber weißt du,
Wie Liebe tut?
Ach, unten, da unten,
Die kühle Ruh,
Ach, Bächlein, liebes Bächlein,
So singe nur zu.
El moliner i el petit riu
El moliner.
Allà on un cor fidel
mor d’amor,
els lliris es marceixen
en tots els parterres.
Els núvols han de tapar
la lluna plena mentre s’amaga darrere seu
perquè les seves llàgrimes
no puguin ser vistes pels humans.
Aleshores els angelets es posen
les mans sobre els ulls,
i sangloten i canten, fent
que l’ànima s’adormi.
El petit riu.
I quan l’amor
lluita per alliberar-se del sofriment,
una petita estrella, una de nova,
comença a brillar al cel.
Aleshores broten tres roses,
meitat vermelles i meitat blanques,
que mai no es marceixen,
brotant de branquetes espinoses.
I els angelets es tallen
les ales,
i cada matí
baixen a la terra.
El moliner.
Oh, petit rierol, estimat petit rierol,
Tens tan bones intencions:
Oh, petit rierol, però saps
què fa l’amor?
Oh, avall, allà avall,
fresc descans!
Oh, petit rierol, estimat petit rierol,
continua cantant així.