Lieder per a qualsevol veu i piano
D 777 Op. 59 Nº4
Lachen und Weinen/Riure i plorar
Any 1823
Primera publicació 1826
En clau de la bemoll major
Indicació de temps.- Etwas geschwind (Una mica ràpid)
Llibretista.- Friedrich Rückert (1788–1866)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
El 1825 Schubert va compondre quatre lieder sobre textos de Rückert. «Lachen und Weinen» (Riure i plorar) és una pintura d’un estat d’ànim indecís, dibuixat amb tocs segurs, fins i tot si està tenyit d’alegria. Primera estrofa: Riure i plorar d’hora en hora és una pràctica normal de l’amor. Al matí vaig riure de plaer i per què ara ploro al vespre, reflexions que ni jo mateix no puc explicar. Segona estrofa: Riure i plorar d’hora en hora és una pràctica normal de l’amor. Al vespre ploro de dolor, i per què al matí et pots despertar rient, et preguntaria, oh cor. Cal destacar la declamació amb àpex en novena menor a «per què ara ploro», un subratllat típicament schubertià dels perills foscos.
Luigi Bellingardi
Lachen und Weinen
Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde
Ruht bei der Lieb auf so mancherlei Grunde.
Morgens lacht’ ich vor Lust;
Und warum ich nun weine
Bei des Abendes Scheine,
Ist mir selb’ nicht bewusst.
Weinen und Lachen zu jeglicher Stunde
Ruht bei der Lieb auf so mancherlei Grunde.
Abends weint’ ich vor Schmerz;
Und warum du erwachen
Kannst am Morgen mit Lachen,
Muss ich dich fragen, o Herz.
Riure i plorar
Rialles i llàgrimes a qualsevol hora
Descansen sobre l’amor de tantes maneres
Al matí ric d’alegria;
I per què ara ploro
A la resplendor del vespre,
És una cosa desconeguda per a mi.
Llàgrimes i llàgrimes a qualsevol hora
Descansen sobre l’amor de tantes maneres
Al vespre ploro per les penes
I per què et pots despertar
Al matí amb rialles,
t’ho he de preguntar, oh cor.