Per a qualsevol veu i piano
D 429
Minnelied/Cançó d’amor
Any 1816
Primera publicació 1885
En clau de mi major
Indicació de temps.- Mässig, lieblich (Moderadament dolç)
Llibretista.- Ludwig Christoph Heinrich Hölty (1748-1776)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
L’adaptació de Schubert de la Minnelied (Cançó d’amor, D. 429) de Ludwig Hölty és una cançó d’amor alegre o una cançó d’amor trista? Podria ser de qualsevol manera depenent de la interpretació. La gloriosa melodia vocal legato és encoratjadora o esgarrifosa? El senzill acompanyament de piano és content en la seva felicitat o limitat en la seva tristesa? Potser el petit postludi de piano que segueix cada estrofa ofereix una pista: després de dues breus línies descendents, la melodia puja una sexta i s’atura un moment com si estigués perduda per al món i després es tanca en una cadència perfecta.
Si el Minnelied és una cançó d’amor alegre, aquest salt d’una sexta és un salt musical d’alegria. Però també podria ser que la manera com la melodia s’allarga a la part superior de la frase sigui un lleuger enganxament a la gola. Sigui com sigui, el Minnelied és una meravellosa cançó d’amor.
James Leonard
Minnelied
Holder klingt der Vogelsang,
Wann die Engelreine,
Die mein Jünglingsherz bezwang,
Wandelt durch die Haine.
Röther blühen Thal und Au,
Grüner wird der Wasen,
Wo die Finger meiner Frau
Maienblumen lasen.
Ohne sie ist alles todt,
Welk sind Blüt’ und Kräuter;
Und kein Frühlingsabendroth
Dünkt mir schön und heiter.
Traute, minnigliche Frau,
Wollest nimmer fliehen;
Daß mein Herz, gleich dieser Au,
Mög’ in Wonne blühen!
Canço d’amor
Encisador sona el cant dels ocells,
quan l’àngel pur
que ha conquerit el meu jove cor,
passeja per el boscatge.
Les valls i les prades floreixen més vermellenques,
l’herba esdevé més verda,
allà on els dits de la meva dama
cullen les flors de maig.
Sense ella tot és mort,
marcides les flors i l’herbam;
i cap posta de sol primaveral
em semblaria tan formosa i serena.
Fidel dona estimada,
no vulguis mai fugir;
a fi que el meu cor, com aquesta prada,
pugui florir en la joia!