Lieder per a qualsevol veu i piano
D 305
Mein Gruß an den Mai/Les meves salutacions al mes de maig
Any 1815- 15 – octubre
Primera publicació 1895
En clau de si bemoll major
Indicació de temps.- Fröhlich (Alegre)
Llibretista.- Johann Gottfried Kumpf (‘Ermin’) (1781-1862)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
Aquesta és una petita i encantadora trifulla amb deliciosos interludis de piano i un alegre postludi. El poema, que no té gaire importància, té nou versos. Schubert va escriure el primer vers i va afegir les paraules “vuit versos més” sota el pentagrama. Aquest és un cas rar d’error de càlcul. Schubert (potser sense voler) va jugar amb les paraules del poeta a la cinquena línia de la música i en lloc de les paraules d’Ermin “du fröhliches Gewimmel” les amplia a “mit deinem fröhlichen Gewimmel”. Mentre preparava el poema, potser la seva mirada es va desviar fins a la segona línia del text que tenia al davant, quan hauria d’haver estat mirant la tercera? Aquesta amplificació del text funciona molt bé per al primer vers: el compositor ho fa encaixar, però fa que les altres estrofes siguin incantables amb la música, ja que hi ha massa poques síl·labes de text per al nombre de notes! En aquesta ocasió hem optat simplement per repetir les paraules del primer vers, que és prou curt i encantador per justificar una segona escolta.
Graham Johnson
Mein Gruß an den Mai
Sei mir gegrüsst, o Mai, mit deinem Blütenhimmel,
Mit deinem Lenz, mit deinem Freudenmeer.
Sei mir gegrüsst mit deinem fröhlichen Gewimmel
Der neu belebten Wesen um mich her.
Der Erde Puls erwacht, des Lebens öde Hallen
Bekleiden sich mit frischem Silberglanz;
Zu dir, zu deinem Freudentempel wallen
Die jüngsten Horen mit dem Blütenkranz.
An deine Brust, Natur, lass mich vertrauend sinken,
Erhalte mir den reinen Lebensmut;
In vollen Zügen will ich Frohsinn trinken,
Und neu durchströme mich der Freude Glut.
Sei mir gegrüsst, o Mai, mit deinem Freudenmeere,
Mit deiner Lust, mit deiner Blumenpracht;
Du schöner Jüngling, trockne jede Zähre,
Erhelle jede dunkle Schicksalsnacht!
Les meves salutacions al mes de maig
Et saludo, oh maig, amb el teu cel florit,
amb la teva primavera, amb el teu mar de joia.
Et saludo amb el teu alegre bellugueig
dels éssers nou nats al meu entorn.
El batec de la terra es desvetlla, les ermes estances de la vida
s’abillen amb un nou esclat d’argent;
envers tu, vers el teu temple de joia caminen
les més joves Hores (1), amb garlandes de flors.
Dins del teu pit, Natura, deixa que m’enfonsi confiat,
preserva’m el pur ànim de viure;
a glops vull beure alegria
i que de nou flueixi per dintre meu el fervor de la joia.
Et saludo, oh maig, amb el teu mar de joia,
amb el teu goig, amb la teva esplendor de flors;
tu formós jovencell, asseca totes les llàgrimes,
il·lumina totes les nits fosques del destí!
*Les Hores eren les deesses de les estacions a l’antiga Grècia.