Lieder per a qualsevol veu i piano
D 210
Die Liebe/L’amor
Any 1815 -3 juny
Primera publicació 1838
En clau de si bemoll major
Indicació de temps.- Sehr langsam (Molt lent)
Llibretista.- Johann Wolfgang von Goethe (1749-1831)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
“Die Liebe” (Amor) és un poema de Goethe de la seva tragèdia històrica Egmont. A l’obra, se li dóna a Klarchen, l’amant d’Egmont, i encarna en els seus deu versos molt breus els sentiments confusos de l’amor: “Alegre i Trist, Pensatiu; Anhel i Dolor” són els primers cinc versos del poema, i “Només feliç és l’ànima que estima” és el pareig final. La lletra ha fascinat compositors abans i després de Schubert : Beethoven la va posar com a part de la seva música incidental per a Egmont, i Liszt la va posar més tard tres vegades. Schubert va posar Die Liebe (D. 210) el 3 de juny de 1815 i, a diferència de Beethoven o Liszt , no va recórrer a repetir cap part del text per allargar la cançó. De fet, l’ambientació de Schubert és tan breu com el poema de Goethe , però conté tota l’ambivalència del poema en la seva ambientació. “Alegre” rep dues notes llargues sobre un arpegi major ondulant; “Sorrowful” rep les mateixes dues notes llargues sobre el mateix arpegi ondulant girat a menor; “Thoughtful” s’estén sobre diverses notes que acaben amb un gir; “Yearning and grieving” mou la tessitura del cantant cap amunt i repeteix la modulació de la música de major a menor. Les quatre línies finals de la cançó tenen una línia vocal més heroica declamada per sobre de figures semblants a fanfàrries, que recorden el ritme de la Cinquena Simfonia de Beethoven en l’acompanyament de piano, per portar Die Liebe a un final emocionant, però amb un tendre postludi de piano per recordar la tendresa de l’amor.
James Leonard
Die Liebe
Freudvoll
Und leidvoll,
Gedankenvoll sein;
Langen
Und bangen
In schwebender Pein;
Himmelhoch jauchzend
Zum Tode betrübt;
Glücklich allein
Ist die Seele, die liebt.
L’amor
Plena de joiai plena de pena,pensarosa; delerosa i angoixada,
Sospesa en la sofrença;
Immensament exultant,
Mortalment trista; només així és feliç l’ànima que estima.