Lieder per a qualsevol veu i piano
D 160
Am Flusse/Al riu
Any 1815
Primera publicació 1894
En clau de re menor
Indicació de temps.- Wehüthig
Llibretista.- Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
Am Flusse (Al costat del riu) (D. 160), del 27 de febrer de 1815, va ser la primera adaptació de Schubert del poema de vuit versos de Goethe sobre l’amor perdut. Establerta en re menor, en un tempo moderat, la primera adaptació de Schubert presenta una melodia continguda i retraïda que només una vegada s’allibera de les seves restriccions autoimposades, amb el vers angoixant “Ara ella menysprea la meva constància”. El retorn de la música retraïda de l’obertura sembla encara més trist en el context d’aquesta revelació agonitzant. A diferència de la majoria de les cançons de Schubert ambientades al costat de rius, rierols o altres masses d’aigua, la primera adaptació d’Am Flusse no evoca l’aigua en el seu acompanyament, sinó que se centra en la línia melòdica introspectiva.
James Leonard
Am Flusse
Verfließet, vielgeliebte Lieder,
Zum Meere der Vergessenheit!
Kein [Knabe]1 sing’ entzückt euch wieder,
Kein [Mädchen]2 in der Blütenzeit.
Ihr sanget nur [von]3 meiner Lieben;
Nun spricht sie meiner Treue Hohn.
Ihr wart ins Wasser eingeschrieben;
So fließt denn auch mit ihm davon.
Al riu
Fluïu, benamades cançons,
vers el mar de l’oblit!
Cap jove encisat us cantarà mai més,
ni tampoc cap donzella en la flor de la vida.
Tan sols cantàveu del meu amor;
ara ella fa escarni de la meva fidelitat.
Estàveu escrites damunt l’aigua,
i per tant, aneu-vos-en amb el corrent.