Lieder per a qualsevol veu i piano
D 121a Opus 3 Nº1
Schäfers Klagelied/El cant planyívol del pastor
Any 1814
En clau de do menor
Indicació de temps.- Mässig (Moderat)
Llibretista.- Johann Wolfgang von Goethe (1749-1831) – Dedicada a Ignaz Edler von Mossel (1772-1744)
Llenguatge.- Alemany
Per a veu i piano
Període Romàntic
Schäfers Klagelied
Da droben auf jenem Berge,
Da steh ich tausendmal,
An meinem Stabe hingebogen
Und schaue hinab in das Tal.
Dann folg ich der weidenden Herde,
Mein Hündchen bewahret mir sie.
Ich bin herunter gekommen
Und weiß doch selber nicht wie.
Da stehet von schönen Blumen
Die ganze Wiese so voll.
Ich breche sie, ohne zu wissen,
Wem ich sie geben soll.
Und Regen, Sturm und Gewitter
Verpass ich unter dem Baum.
Die Türe dort bleibet verschlossen;
Doch alles ist leider ein Traum.
Es stehet ein Regenbogen
Wohl über jenem Haus!
Sie aber ist fortgezogen,
Und weit in das Land hinaus.
Hinaus in das Land und weiter,
Vielleicht gar über die See.
Vorüber, ihr Schafe, nur vorüber!
Dem Schäfer ist gar so weh.
El cant planyívol del pastor
Allà dalt, a aquella muntanya,
Hi he estat mil vegades,
Recolzat en el meu bastó
Mirava cap baix a la vall.
I seguia el ramat que pasturava
Però me’n tenia cura el meu gos.
Vaig baixar a la vall
I jo mateix no sé com.
Allà, de formoses flors
N’estava plena la prada.
Jo les collia, sense saber
A qui les podria donar.
Sota un arbre m’aixoplugava
De pluges, tronades i tempestes.
Les portes allà baix resten tancades
Però tot això és malauradament un somni.
Potser hi ha un arc de Sant Martí
Damunt aquella casa!
Però ella ha marxat
Lluny, fora del país.
Lluny del país i encara més enllà,
Qui sap si a l’altra banda del mar.
Aneu, ovelles, aneu!
Afligit està el vostre pastor.