ANTONIO VIVALDI Òpera Farnace Riom 711D Acte segon

Acte segon

Escena primera

Un ample conjunt arquitectònic del palau. Selinda, Giade i Aquilius

Recitatiu

Gilade a Selinda

Noble princesa cada un de nosaltres,

Té la supèrbia, audàcia de sospirar per tu.

Però, les nostre ànimes no poden suportar la rivalitat: escull qui et plau més de nosaltres.

Aquilius

Amb fortunes diferents, tots dos soms, l’un content de la seva alegria,

I l’altre el seu turment.

Selinda

Així cremeu tots dos d’amor per mi?

I em demaneu que rebutgi un de vosaltres?

Qui serà l’exclòs?, es transformarà? s’ofendrà?

Aquilius 

Tranquil·la….

Giliade

Serena…

Aquilius

Sofriré el rebuig

Giliade

Cediré al meu rival

Selinda  A Giade

Quin és l’amor que per mi crema al teu cor?

(A Aquilius)

Podràs deixar-me amb tanta calma i per mi sospires?

(A Gilade)

Fals!

(A Aquilus)

Mentider

Calla, es dirigeix alternativament vers un i vers l’altre

Ària

Selinda

Deixa de sospirar!

Deixa de delirar!

Tu no comprens res de l’amor, no saps estimar!

De seguida quant et plagui deslliurat dels teus lligams,

Apaga tots els teus focs i no tindràs més cadenes i mai més flames.

Escena segona  Giade,Bérénice i el seu seguici

Recitatiu

Berenice

Que hom cerqui a Farnace i el seu fill, a tot arreu

Sento una viva sospita al meu cor

Que ells es troben amagats al palau, on són vius tots dos.

Gilade

He d’obrir? per què?

Per què aquest odi cruel contra Farnace?

Berenice

M’ha ultratjat fortament prenent-me a Tamiri

Prou Gilade, atès que entre tant un destí favorable,

Ha conduït Selinda a les teves mans,

Vull que comenci per a ells la meva venjança.

L’última és ben digna.

Gilade

Reina meva….

Berenice

Què pretens tu de mi?, alçat i parla

Gilade

Dona a la sang que jo vaig vessar,

La teva grandesa, dona-li el meu zel, dona-li el meu amor

Berenice

Selinda?

Gilade

Ella és innocent, no culpable! (s’agenolla)

Berenice

Gilade, em dono compte que tu has esdevingut un amant foll,

Sàpigues doncs, que en un cor guerrer, és culpable d’estimar

T’ho prego canvia de pensament.

Ària

Berenice

Miserable és aquell quin valor, és arrabassat per l’amor,

Delirant i sospirant troba el remei pel patiment del seu cor.

Vi, perd la glòria i la seva fama, igualment volent-lo

No sap com afirmar un marcial ardor.

Escena tercera (Gilade sol)

Recitatiu

Gilade

No estimar no és culpa en un cor guerrer

Però en gestes heroiques estimula el valor

Idèntic a la glòria sovint es troba l’amor.

Contra aquella que estimo Berenice no ha d’armar-se

O ha d’esperar que la crueltat per crueltat li torni.

Ària

Giade

És una fúria dolça que neix al meu pit; la joia d’estimar,

Si un cor esdevingut vil sucumbeix a l’encís d’una noble bellesa, recupera el seu amor.

Escena quarta

Mausoleu destinat als reis del Ponto amb la Piràmide, Farnace

Recitatiu

Farnace

No vull pas cedir, em queda encara un moment fatal

Que serà memorable i terrible

El meu nom a través dels segles.

Llibertat oprimida, et dec encara l’últim sacrifici: que hom acompleixi avui.

(Va a matar-se, però és aturat per l’arribada de Tamiri)

Escena cinquena   Tamiri i Farnace

Recitatiu

Tamiri

Rebeu els meus ulls, això és cert, tendre espòs meu.

Farnace

Cel! Tamiri està viva! no ha obeït la meva petició

Tamiri

Quin esperit emocionat pels meus terribles sofriments,

Et porta a mi, per consolar-me, molt estimat?

Farnace

L’esperit del teu perjuri, dona vil!

Tamiri

Volia, morint-me, fugir de les injuries de la meva sort, però Berenice………

Farnace

Comprenc, Berenice, t’ha donat amb la seva sang, la seva vilania,

Pot ser a la primera traïció, has afegit la segona

I pels ultratges d’un triomf bàrbar

Has guardat encara el teu fill.

Tamiri

L’he guardat, cel!, segons pietós missatge!

L’he guardat al si d’aquesta tomba

Aquí s’ha esculpit, déus, la teva única delícia i el meu amor.

Farnace

L’infant estimat és doncs mort?

Massa, massa, m’ha tret la meva dissort!

Si ella ha servit la glòria, que ella serveixi ara a la tendresa d’un pare,

Que el dolor parli i que la virtut hom submergeixi de nou el cor.

Ària

Farnace

Sento circular per les meves venes una sang glaçada,

L’ombra d’un fill exsangüe m’omple de terror

I per la meva més gran pena, crec haver estat cruel

En una ànima innocent, el cor del meu cor.

Escena sisena

(Berenice seguida de soldats i Taniri, Farnace s’amaga quan arriba Berenice, i escolta)

Recitatiu

Berenice  als soldats

Eh, que aquests records orgullosos d’una venjança adversa a Berenice i a Roma

Siguin abatuts i demolits.

Tamiri

Déus, què sento?

Berenice

I que el vent dispersi  les cendres infidels.

Tamiri (aturant els soldats que volen destruir els sepulcres)

Ah, reina, ah soldats! àvids de sang

És doncs la vostra còlera, que va a cercar entre les ossamentes nues,

De les sepultures reials de funestes fons?

Berenice

Amb sang no n’hi ha prou per la meva venjança,

Anem-hi, guerrers que caigui la darrera massa.

Tamiri

Déu, no he provat en va tot, atureu-vos, impius!. Escolta Berenice.

Berenice

Què vols dir-me?

Tamari

Què faré ?amor maternal

Escolto la teva veu i el teu consell

Que el meu espòs em mati i que visqui el meu fill.

Que s’obrin aquestes negres cambres de mort.

Sort del teu amagatall, tendre fruit d’una mare dissortada

(l’infant surt del mausoleu)

Vet aquí, reina, el gran terror de Roma!

Aquí l’últim brot d’aquesta sang que tu avorreixes, el teu net, reina

Observa en ell el tret del teu geni guerrer,

Però amb la teva sang, concilia el teu rigor,

Per què al cap i a la fi tu ets la meva mare.

Berenice

Tu no erts la meva filla

(Marxa amb l’infant i el seu seguici)

Escena setena

Farnace i Tamiri

Recitatiu

Farnace

Aquesta és la fe perjura que tu guardes al teu espòs?

també al meu fill tu reserves el més preciós honor d’una mort lliure?

És així que de ta vilania has pres la meva glòria?

Ves i porta l’espasa al carnisser romà.

Amb el fi que, ferotge i cruel, l’enfonsi en aquest tendre pit.

Ves-hi no esperis….

Dels meus ulls separo l’horror de la teva mirada,

Covarda, abominable i funesta,

Però al degut càstig, tu no escaparàs.

T’espero, espectre venjatiu, ànima odiosa,

Allí a baix, a la negra morada de l’Elisi.

Tamiri

Farnace, espòs meu, Oh déus!

Farnace

Tu no ets la meva esposa (se’n va)

Escena vuitena  Tamiri

Recitatiu acompanyat

Tamiri

Digueu-me que he fet, oh déus!

És aquest un gran delicte que una justa pietat, l’ha de castigar de manera tan bàrbara?

Per què salvi un miserable innocent de la ràbia cruel del meu destí, la meva mare em rebutja el títol de filla,

El meu espòs també el nom de consort:

Només em queda per augmentar el meu dolor,

El cor d’una filla i d’una esposa al meu pit.

Escena novena  Tamiri

Ària

Tamiri

Cremada per la canícula soc una pobra planta a la que l’agricultor,

Ha perdut la verda esperança, però venen altres promeses,

D’un empelt quan ella ha mort

Escena desena

Apartaments reials, Selina i Giade

Recitatiu

Selinda  (a Gilade)

Si és veritat que tu m’estimes, generós príncep, salva el fill de Tamiri,

Salva al meu nebot, salva l’hereu de l’Imperi d’Àsia, avui decadent,

Salva així un venjador d’Orient.

Gilade

Per tu estimada la meva flama, jo ho faré tot, ho gosaré tot,

Però després de Gilade serà l’obre i la fe, i mèrit d’Aquilius.

Selinda

No, no, per la fletxa que em fereix, t’ho asseguro, t’ho juro.

Ària

Gilade

Aquesta mirada llangorosa, ha sabut el meu cor encadenar, tot el seu amor,

I aquest somriure plaent, ha sabut cada cop més enamorar

Tota l’atracció de la meva ànima.

Escena onzena Selinda i Farnace

Recitatiu

Selinda

On et porten senyor el teu coratge i el destí?

Aquí és la morada de la cruel Berenice.

Farnace (espasa en mà)

Vinc en aquest moment a matar a la inhumana.

Selinda

I on espereu després del cop fatal, trobar refugi?

Aquí els vils romans guarden tots els passatges.

Farnace

Als grans delictes, de vegades l’hi somriu la fortuna.

Selinda

Per aquesta inútil prova, d’un coratge desesperat,

Tu et perds sense retrobar el teu fill.

Deixem a mi tenir-ne cura d’executar els teus desitjos:

Gilade està al meu costat per ajudar-me

I disposaré d’Aquilius.

Farnace

Admiro la teva generosa i magnànima audàcia,

Però no vull companyia en aquesta empresa.

Ària

Farnace

La injusta Roma arranqui del meu front la corona,

Tindré encara força orgull, per què el meu nom el Capitoli tremoli de por.

I si el meu tirànic destí en condemna a morir,

Moriré com a rei, valerós i a desgrat d’aquesta dissort

Les meves petjades hauran quedat lliures.

Escena dotzena 

Berenice, amb l’infant, Pompeu, Aquilius,Giade i Selinda

Recitatiu

Berenice a Pompeu

Vet aquí el fill de l’inic Farnace.

Veus com s’assembla a sa mare per orgull i al seu pare perla perfídia.

Talla el cascall nefast, abans que s’obri la seva supèrbia corol·la,

I n’infesti els camps de llavors pestíferes

Selinda

General, Reina, en què us ofèn aquesta jove innocència?

Aquilius

Les àguiles llatines, no fereixen els coloms.

Selinda

Ni els herois del Capitoli no beuen a la taula del triomf la llet i els plors.

Pompeu a Aquilius

Aquilius deixo al teu càrrec tenir cura d’aquest infant,

Fins que hom disposi d’ell i del seu destí,

L’autoritat de Roma i del Senat.

Ària

Pompeu

Roma invicta, però clement,

No precipita al Tibet la sang il·lustre i innocent:

Els infla les seves ones ràpides recobrint les seves ribes i dics

L’horror de la crueltat i si beu la sang i la llet

I es dirigeix, furiós fulminant d’odi i còlera

Absorbiria amb gust i conduiria amb la seva companyia

Aquell qui rebutja la pietat.

Escena tretzena  Selinda, Aquilius, Berenice

Recitatiu

Selinda

Entre les serps de Líbia, no vas pas néixer, reina?

Aquilius

Per què el teu rigor condemna la innocència?

Selinda

Per què ets tirànica amb la teva sang?

Berenice

Jo seré sempre cruel, tal com una tigressa furiosa,

Contra qui m’ha ofès, quan veuré la seva sang, em clamaré

Ària

Berenice

Deixaré de no tenir pietat, només quan seré venjada de l’ultratge.

Si la massacre que desitjo, no pot acabar amb el meu odi,

L’odi i el menys preu sempre serà el mateix.

Escena catorzena Selinda i Aquilius

Recitatiu

Selinda

Bé Aquilius, ja t’ho has pensat?

Pretens la glòria de ser el meu campió?

Aquilius

Mentre tingui l’honor d’estimar-te,

Voldria també el de merèixer-te.

Selinda

A una empresa fora del comú, voldria destinar-te, què em contestes?

Aquilius

Aquí està el meu braç i l’espasa.

Selinda

Observa que el perill no serà lleuger.

Aquilius

No serà pas més gran que la teva bellesa o el teu amor.

Selinda

Ves-te’n, i abans de descobrir els meus desitjos,

Medita l’empresa, valora el risc, i posa d’acord el teu cor amb la teva espasa.

Duet

Selinda

Sento dins del meu cor un amor tan gran,

Que la meva ànima captiva no sap expressar

D’un coratge infal·lible, neix la meva satisfacció;

Allò que desitjo gaudir ha de se sempre plaer a la seva bellesa.

Aquilius

Sento dins la meva ànima una calma tan dolça

Que el meu cor captiu no sap expressar.

Del teu amor fidel em sento abraçat;

Allò que desitjo gaudir ha de fer sempre plaer a la meva bellesa.