ROBERT ALEXANDER SCHUMANN Suplement

Suplement

Any 1828 – 1854

1 Andante amb variacions WoO 10


Any 1843
En clau de si bemoll major
Indicació de temps.- Sostenuto
Per a dos violins, i dos violoncels i trompa
Dedicatòria per la senyoreta Harriet Parish (1816–1866)
Període Romàntic

2 An Anna II. Nich im Thale/A Anna II


Any 1828
En clau de fa major
Indicació de temps.- Andante
(Gedicht) Poema per a una veu i piano
Llibretista .- Justinus Andreas Christian Kerner (1786-1862)
Utilitzat en l’opus 11-
Període Romàntic

An Anna II. Nich im Thale

Nicht im Tale der süßen Heimat,
Beim Gemurmel der Silberquelle –
Bleich getragen aus dem Schlachtfeld
Denk’ ich dein, du süßes Leben!

All die Freunde sind gefallen,
Sollt’ ich weilen hier der eine?
Nein! schon naht der bleiche Bote,
Der mich leitet zur süßen Heimat.

Flecht ins Haar den Kranz der Hochzeit,
Halt bereit die Brautgewande
Und die vollen, duft’gen Schalen:
Denn wir kehren alle wieder
In das Tal der süßen Heimat.

A Anna II


No soc a la vall de la dolça pàtria
prop del mormol de la font argentada –
esblaimat, m’han traslladat del camp de batalla
i penso en tu, dolça vida meva!

Tots els meus amics han caigut,
havia de restar aquí tot sol?
No! Ja s’acosta el pàl·lid missatger
per conduir-me a la dolça pàtria.

Trena als teus cabells la corona de noces,
tingues a punt el vestit de núvia
i les flairoses copes plenes:
car tots estem tornant
a la vall de la dolça pàtria.

3 Im herbste: Zieh’ du Sonne/A la tardor


Any 1828
En clau de mi bemoll major
Indicació de temps.- Langsam und ausdrucksvol- (Lentament expressiu)
Gedicht (Poema) per a veu i piano
Llibretista.- Justinus Andreas Christian Kerner (1786-1862)
Utilitzat en l’opus 22
Període Romàntic

Im herbste: Zieh’ du Sonne

Zieh’ nur, du Sonne, zieh
Eilend von hier, von hier!
Auf daß ihr Wärme komm’
Einzig von mir!

Welkt nur, ihr Blumen, welkt!
Schweigt nur, ihr Vögelein!
Auf daß ihr sing’ und blüh’
Ich nur allein.

A la tardor

Marxa, oh sol, marxa
de pressa lluny d’aquí, d’aquí!
Perquè la calor arribi a ella
únicament de mi!

Marciu-vos, oh flors, marciu-vos!
Calleu, oh ocellets!
Perquè jo sol pugui
cantar i florir per a ella.

4 Hirtenknabe/El rabadà


Any 1828
En clau de la menor
Indicació de temps.- Kindlich und innig (Infantil i sincera)
Llibretista.- Ekert( Pseudonim de Robert Schumann)
Període Romàntic

Hirtenknabe

Bin nur ein armer Hirtenknab,
Das Hifthorn ist mein ganzes Hab,
Und wenn ich nur mein Hifthorn hab,
Bleib immer gern ein Hirtenknab.

Bin nur ein armer Hirtenknab,
Das Lied mir nur der Himmel gab,
Und wenn ich nur mein Liedel hab,
Bleib immer gern ein Hirtenknab.

Bin nur ein armer Hirtenknab,
Und nimmt der Tod das Lied mir ab,
Nehm’ ich das Hifthorn mit ins Grab,
Sterbe ja gern ein Hirtenknab

El rabadà

Soc tan sols un pobre rabadà,
el meu corn de cacera és tot el que tinc,
i encara que només tingui un corn de cacera,
de grat vull ser per sempre un rabadà.

Soc tan sols un pobre rabadà,
només el cel m’ha donat el cant,
i encara que només tingui la meva cançoneta,
de grat vull ser per sempre un rabadà.

Soc tan sols un pobre rabadà,
i si la mort em pren el cant,
m’emportaré el corn de cacera a la tomba
i de grat moriré com un rabadà.

9 Tema, en mi bemoll

Per a piano

Indicació de temps.- Leise, innig (En silenci, intimament)

Robert Alexander Schumann

La forma de tocar de molts virtuosos s’assembla a un borratxo intentat caminar: no els prenguis com a model